PositivaArne

Tankar och ideér från norr till söder.

Fördelar

Publicerad 2012-11-18 20:06:53 i

Sitter och lyssnar på när stora S nattar lilla s. När han nattar så blir det alltid böcker på polska eftersom han har svårt att läsa (ja även barnböcker) på svenska. Det blir oftast bilderböcker så lilla s lär sig ord på polska. Hon är ju bättre än mig snart. Herregud, vad barn lär sig snabbt! :) 
Inte nog med att hon lär sig polska, hon kan ju mycket, mycket engelska med. Inte riktigt flytande. Men hon säger ofta "mummy", "thank you", "thanks for food", "you're welcome", "bye", "I love you" och alla färger på engelska istället för svenska. 
Hon kommer (nog) ha lätt för engelskan i skolan sen. Och alla som säger att barn som är 2 eller fler-språkiga, ofta är sena med talet.. ja det stämmer inte på henne. Snarare tvärt om. Haha.

Har sagt det innan, men är så glad att hon har det intresset. Att hon verkligen VILL lära. :)


 


/E

Kommentarer

Postat av: Denise 23 - mamma till Kevin 6 och tjejen i magen

Publicerad 2012-11-18 22:40:52

Jag försökte på mig att lära mig polska ett tag över "kurser" på youtube. det gick sådär... men jag fann i alla fall ett polskt favoritband som jag lyssnade på som barn, Ich Troje! Så något gott fick jag ut av min språk-kurs i alla fall...

... och sen djuren...? Det är en fördel om man vet vad alla djuren heter på svenska först va? =P
Vad tusan är fretka och Szop för djurarter på svenska? =P

Svar: Jaså, någon speciell anledning att du ville lära dig just polska? :) jag har tränat en del via babbel här på nätet (och på telefonen). Men polska är svårt att lära sig med alla szc-ljud. Aha. Aldrig hört talas om det bandet. Det får jag kolla upp :)

Haha. Fretka är iller och szop är tvättbjörn :p
Fast först lär man sig dom vanligaste djuren. Inte så ofta man pratar om just illrar och tvättbjörnar precis ;)
positivaarne.blogg.se

Postat av: Denise 23 - mamma till Kevin 6 och tjejen i magen

Publicerad 2012-11-18 23:35:55

Min bästa vän som barn och i början av tonåren var från Polen och hemma hos dem talades det alltid polska och spelades hög polsk musik. Hennes hund som jag ofta fick gå ut med lyssnade enbart till polska ord som uttalsmässigt lät något i stil med "Nje vålno", "Såstajn" "bieschka" (vilket jag vill minnas var bit på svenska, för hon hoppade på folks fötter och bet i dem när man sa detta) samt "Hotch" (bra polsk översättning Denise ;))

Så intresset fanns väl redan som barn att lära sig "lite mer" polska än hundkommandon. Haha. Så jag försökte på mig det i tonåren men det gick... ungefär som jag stavar ^^,

Svar: Jaha, haha. Kan vara en fördel att kunna iaf lite polska då. "nie wolno" (du får inte) kör min dotter väldigt mycket på Kacper just nu. Haha. "hotch" betyder ju "kom" och "hotch tutaj" - "kom hit!". Haha, det viktigaste är inte att kunna stava, det är att kunna förstå och bli förstådd :D

Kan ju vara en fördel att kunna annat än just hundkommandon ;) Åtminstone grunderna. Typ "hej", "hur mår ni", "bra", "ja", "nej", "tack" osv :)
positivaarne.blogg.se

Kommentera inlägget här
Publiceras ej

Kategorier

Arkiv

Prenumerera och dela